4/6/10

Conversación




Elizabeth Bishop

Conversación


El tumulto en el corazón
sigue haciendo preguntas.
Y luego se detiene y se compromete a responder
en el mismo tono de voz.
Nadie puede notar la diferencia.

Sin inocencia, estas conversaciones empiezan,
y luego cautivan los sentidos,
como sin quererlo.
Y luego no hay opción,
y luego no hay sentido;

hasta que un nombre
y toda su connotación son lo mismo.

(Traducción de G. A. Chaves, pillada en Café Verlaine)






Las fotos son de Abandoned Girls School, el impresionante álbum Flickr de howzey, descubierto via mira y calla.


Más de Bishop: Un arte

3 comentarios:

  1. Hola! carai, em sembla que no tinc nivell suficient com per comprendre la poesía en tota la seva plenitud. Pero les fotos si! M'agraden molt, al principi pensava que eren Renders (http://es.wikipedia.org/wiki/Renderizaci%C3%B3n) pero sembla que m'equivocava... molt bones, si si.

    Gràcies per el material, molt interessant tieta! continuaré donant-li voltes a la poesía a veure si en trec l'aigua clara, però deu ser la falta de costum que se'm fa molt costa amunt, jajaja.. un peto!!!

    ResponderEliminar
  2. La poesía es generosa: autor y lector se reparten la interpretación de lo dicho. Por eso es tan difícil escribirla, porque en cierta manera, la renuncia al significado es mayor que con la prosa. A mí “Conversación” me recuerda esos monólogos interiores que alimentan el enamoramiento y en los que, injustamente, llenamos de sentido un nombre y concluimos que es lo que rara vez es. Curiosamente, es una poesía que encierra una especie de alegría triste… Gracias por regalárnosla, Judith!

    ResponderEliminar
  3. @Max doncs no, no són renders. Impressionants les galeries del Howzey, veritat? M'encanten les fotos de llocs abandonats i especialment aquestes del cole de senyoretes... era un lloc tan bonic! No entenc com el van poder abandonar, era deliciós, m'encantaria tenir aquella habitació de color blau prússia...

    Sobre el possible sentit del poema la Francesca t'ha respost millor del que hagués sabut fer-ho jo.
    Això és una de les coses que més m'agraden de la web, aquests encontres imprevisibles i enriquidors, que al comentaris els participants es responguin uns als altres.


    @Francesca: Sí puede que haya otras lecturas posibles, pero la tuya es una lectura muy parecida a la mía. Tal vez este sea un poema muy femenino (al fin y al cabo está escrito por una mujer) o puede que en ambas haya encontrado resonancia en experiencias que hemos tenido: somos creadoras de castillos, en el aire a veces ;-)

    Te recomiendo la edición de Crítica de los poemas de Elizabeth Bishop, con un interesante prólogo y traducciones de Sam Abrams y nuestro querido Joan Margarit.

    ResponderEliminar

Me gusta saber que hay vida ahí afuera. No te cortes, anda, cuéntame...

Creative Commons License Los contenidos de este blog están bajo una licencia Creative Commons Reconocimiento-No comercial 3.0.